Messaggio
  • EU e-Privacy Directive

    This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

    View e-Privacy Directive Documents

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Inizia il 2024: come sarà questo nuovo anno a livello di diffusione editoriale dei LG?

Lavori in corso di traduzione

Re: Lavori in corso di traduzione

Buonasera ragazzi, io sono un pò nuovo di quest'argomento-traduzioni specifico del forum; già questa estate quando ho scritto la mia ultima rece, accennavo a Prodo il fatto di provare a cimentarmi in una traduzione di un libro, per la precisione il 58 di FF "Revenge of the Vampire" sequel de "La cripta del Vampiro" uno dei librogame cui sono più affezionato. Inizialmente ero un pò reticente data la mia conoscenza dell'inglese a un livello scolastico, poi pian piano ho cominciato e finora ho un file word prova della traduzione dei primi 100 paragrafi più ovviamente le regole all'inizio; il risultato personalmente non mi sembra malaccio, però posso mandarlo a qualcuno che si è già cimentato in queste traduzioni in modo che possa darmi un giudizio se potrei continuare o lasciar perdere? Grazie a chi risponderà

pippo79
Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
222 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

Congratulazioni per il traguardo ambizioso che ti sei prefisso: Revenge of the vampire è noto per la pletora di errori che lo rendono ingiocabile. Comunque non capisco il problema. Se si tratta di una traduzione in italiano quale è la difficoltà presentata dalla tua conoscenza della lingua inglese? se hai già tradotto 100 paragrafi dovrebbe significare che non hai problemi di comprensione e se si tratta della resa in italiano allora la grammatica inglese non dovrebbe centrare proprio nulla.

Evernight
Grande Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
793 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

L'idea di confrontarti con qualcuno che ha già tradotto è ottima. Ti consiglierei i due traduttori più attivi nel ramo dei FF, Ego oppure El_Tipo. Magari prova a scrivergli un pm e vedi se hanno tempo per dare un'occhiata al tuo lavoro. Se decidi di continuare poi ti scrivo in privato per dirti un paio di cose smile.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10915 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

aggiornamento

-----------------------------------------------------------------------------

TITOLO dell’OPERA, N° Volume e Serie: I Cyber Guerrieri, Eternal Champions n1
AUTORE TRADUZIONE: Firebead_elvenhair
PERCENTUALE TRADUZIONE: 100%
RIASSUNTO SITUAZIONE EFFETTIVA: Seconda revisione traduzione COMPLETATA (grazie a Sancio) e implementata con correzione di alcuni rimandi sbagliati nel testo originale
(a chi va mandata ora?)

-----------------------------------------------------------------------------

TITOLO dell’OPERA, N° Volume e Serie: Captain America - Rocket's Red Glare, Marvel Super Heroes 2
AUTORE TRADUZIONE: Fabionedelta
PERCENTUALE TRADUZIONE: 100%
RIASSUNTO SITUAZIONE EFFETTIVA: Traduzione completata, si può passare all'impaginazione. Scansione illustrazioni da parte di Sabretooth solo 4 su 18 buone da poter essere editate. Si provvederà a riscansionare le altre

-----------------------------------------------------------------------------

TITOLO dell’OPERA, N° Volume e Serie: -  La Notte del Nazgull, Terra di Mezzo 5
AUTORE TRADUZIONE: Sabretooth
PERCENTUALE TRADUZIONE: 6%
RIASSUNTO SITUAZIONE EFFETTIVA: traduzione sospesa indefinitivamente

-----------------------------------------------------------------------------

TITOLO dell’OPERA, N° Volume e Serie: - The Legend of Weathertop e Rescue In Mirkwood , Terra di Mezzo 6/7
AUTORE TRADUZIONE: Sabretooth
PERCENTUALE TRADUZIONE: 1% (regolamento e tabelle)
RIASSUNTO SITUAZIONE EFFETTIVA: traduzione sospesa indefinitivamente

https://www.librogame.net/index.php/forum/topic?id=4160

Sabretooth
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1320 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

Traduzione di NIGHT DRAGON (PRIMA INSERITO IN UN LUOGO INADEGUATO)

Carissimi tutti
sono nuovo del sito. Sono un appassionato di Librigame da sempre e recentemente, complice quel sapore un pò vintage, mi sono messo a giocare ad un librogame della serie Fighting Fantasy mai tradotto in italiano, NIGHT DRAGON, di Keith Martin, noto per il tradotto "La Cripta del Vampiro". Nel giocarlo, lo sto traducendo. Perciò, se qualcuno di buona volontà volesse dargli una veste pdf decente, con le immagini e tutto il resto (per esempio i link ai paragrafi), lo metterò volentieri a disposizione quando avrò finito.

Spero di aver raccolto un qualche interesse.
Alla prossima

Bruckner85
Novizio
ranks
useravatar
Offline
5 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

Buonasera a tutti; piano piano e sottotraccia sono arrivato a tradurre 310 paragrafi di "Revenge of the Vampire" da quest'estate e dopo aver inviato a Ego (che ricontatterò presto, magari appena finito tutti e 400) la traduzione dei primi 100, rivisti procedendo nella traduzione e seguendo dei suoi consigli al riguardo. Ho visto il post di Sabretooth relativo ai lavori di traduzione in corso; è necessario aggiungere anche il mio a tale elenco, o posso cmq continuare tranquillamente fino alla fine e poi sottoporlo ai vari controlli e prove che richiede? Ciao e a presto!

pippo79
Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
222 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

Traduzione di Revenge of the Vampire (FF 58) completata; tempo di rivederla e giocarla per qualche giorno ed entro il weekend la invierò a Ego per farla valutare e poi eventualmente farla passare ai test. Volevo chiedere: qualcuno tante volte si è già prenotato per una traduzione futura di "Beneath Nightmare Castle" e "Howl of Werewolf"? Se no, prossimamente potrei essere io a dedicarmi alla conversione anche di questi due titoli...

pippo79
Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
222 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

Ottimo Pippo, splendido lavoro. Riguardo alle future traduzioni, direi che possiamo riparlarne più in là, anche se c'è già un progetto in itinere per howl of the werewolf se non ricordo male.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10915 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

Ecco appunto: Howl of the Werewolf è praticamente già completato. Qui per maggiori dettagli: https://www.librogame.net/index.php/for … c?id=3767.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10915 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso di traduzione

Ok allora tra non molto, anche mentre si testera' questa mia prima traduzione, intanto comincerò ad abbozzare quella di "Beneath Nightmare Castle" se anche questa non è in sviluppo

pippo79
Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
222 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5725
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
153547
Media messaggi per ora:
1.2
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
9716
Ultimo Utente Registrato:
alessiolupo82