Home Forum General Librogame e dintorni Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna
Messaggio
  • EU e-Privacy Directive

    This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

    View e-Privacy Directive Documents

LGL Login



Segui LGL su Twitter

LGL su Facebook



Utenti online

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

L'invasione dei nuovi librogame continua. Sempre più case editrici propongono il proprio libro interattivo. Cosa ne pensi?

JoomlaStats Visitor Details

Unknown Unknown
Unknown Unknown

Your IP: 18.206.13.39

Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

Librogame di origine iberica ideato e scritto da David Velasco Gamebooks e tradotto nel nostrano idioma da Aldo Rovagnati Dossier Anunnaki è approdato da qualche giorno anche sul mercato italiano, grazie al lavoro di localizzazione fatto da Aldo e alla revisione di alcuni volontari di LGL. Si tratta di un volum dai toni estremamente cupi: nostra sorella è scomparsa, scopriamo molto presto che si era messa in un brutto giro. Inizialmente la storia sembrerà circoscritta e le disavventure che ci attendono legate al mondo della droga e della pornografia. Ci accorgeremo ben presto però che, dietro alla vicenda, si nasconde un male molto più ampio e ramificato, che ci costringerà a una frenetica caccia in giro per l'Europa...
Dossier Anunnaki è un volume molto narrativo, con una trama accurata, elementi adulti (le tematiche sono proposte senza censure e la trama è ricca di particolari scabrosi) un sistema di gioco decisamente old school ma con alcune trovate piuttosto innovative.
Molto adatto agli amanti dei librogame-classici, è anche massiccio e richiede pazienza e attenzione per essere sviscerato a fondo. Se però avete voglia di dedicarci il giusto tempo e una buona dose di attenzione avrete di che divertirvi per molte ore.
Lo trovate su Amazon in formato cartaceo al prezzo di 13,70 euro: https://www.amazon.it/dp/1075035627/ref=as_li_ss_tl…

Se volete saperne di più sull'autore e sul progetto vi rimando poi alla pagina ufficiale dell'opera: http://www.david-velasco.net/dossier-anunnaki/

http://i64.tinypic.com/2dgktok.jpg

Ultima modifica di: Prodo
Lug-09-19 13:34:53

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10276 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

Grazie per la segnalazione!
Sembra molto maturo, e se riesce a rendere quanto il nostrano Calibro 70 del sempiterno e venerabile DjMayhem, lo apprezzerò di sicuro!

Dovrebbe arrivarmi oggi...

Double the gun, double the fun.
_
La mia mancolista/doppiolista: http://www.librogame.net/index.php/foru … =2#p128258 (se la pagina non si apre, copiate e incollate il link!)

Gott
Arcimaestro
ranks
useravatar
Offline
550 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

Fammi sapere le tue impressioni Gott.
In particolar modo mi interessano le opinioni sulla traduzione, che è la fase che ho curato personalmente :-)
Graciasss

Il mondo si divide in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi.

Ald
Responsabile Community
Amministratore
useravatar
Offline
2546 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

Ciao Ald!
Lo sai che sono laureato in spagnolo, tra l'altro? smile
ho iniziato da pochissimo, sono ancora alla prima zona sicura al par. 94, ma ho già notato alcuni piccoli errori, più di editing che di traduzione (es. "alcuni videogioco" nella biografia di Velasco in fondo al volume, o il pleonasma "indispensabile e obbligatoria" nella sezione di cronologia a pag. 25).
Potrei provare ad annotarmi tutti quelli di cui mi accorgo e poi comunicarteli a fine lettura, ma non credo che sarò così sistematico da spulciare ogni singolo bivio e paragrafo possibile!

A livello linguistico la traduzione mi convince molto positivamente, risultando scorrevole e ben adattata in quelle che intuisco essere espressioni e imprecazioni varie.
Non oso pensare a quanti coño e joder avrai dovuto grattugiare bigsmile bigsmile

Il regolamento mi ha fatto subito un'ottima impressione, compresa la parte sul combattimento, ma su quest'ultima ho dovuto ricredermi al primissimo scontro: è una meccanica che funziona bene per un gdr ma è davvero troppo lenta e noiosa per un librogame.
Al primo scontro dopo 20 lanci di dadi sia io che l'avversario eravamo ancora a metà punti vita, così mi sono rotto le scatole e ho "deciso" di vincere e basta. Velasco avrebbe potuto accelerare le cose riducendo i punti vita dell'avversario, perchè rosicchiargli via 18 PV a pugni di 1d6-2 e per di più tirando 1d6 per determinare i punti di impatto è davvero esasperante.
Spero che progredendo si possano ottenere armi tali da accelerare gli scontri in maniera apprezzabile.

Tolta questa perplessità personale, la gestione dei punti esperienza e le altre regole mi colpiscono molto positivamente.

Finito questo volume, che spero di fare in tempo a recensire per LGL, andrò sicuramente a cercare i volumi di Héroes del Acero, dei quali ignoravo totalmente l'esistenza!
(così da rispolverare anche il mio arrugginitissimo spagnolo...) yikes

Double the gun, double the fun.
_
La mia mancolista/doppiolista: http://www.librogame.net/index.php/foru … =2#p128258 (se la pagina non si apre, copiate e incollate il link!)

Gott
Arcimaestro
ranks
useravatar
Offline
550 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

Gott ha scritto:

Ciao Ald!
Lo sai che sono laureato in spagnolo, tra l'altro?

non lo sapevo! io invece ho studiato e lavorato in spagna per un periodo, poi tornato qua ho preso un Dele all'Instituto Cervantes

Gott ha scritto:

ho iniziato da pochissimo, sono ancora alla prima zona sicura al par. 94, ma ho già notato alcuni piccoli errori, più di editing che di traduzione (es. "alcuni videogioco" nella biografia di Velasco in fondo al volume, o il pleonasma "indispensabile e obbligatoria" nella sezione di cronologia a pag. 25).
Potrei provare ad annotarmi tutti quelli di cui mi accorgo e poi comunicarteli a fine lettura, ma non credo che sarò così sistematico da spulciare ogni singolo bivio e paragrafo possibile!

Grazie per le 2 segnalazioni!
Se non ti pesa e hai voglia di segnare gli errori che incontri nella giocolettura, mi sarebbero utili per sistemare ulteriormente il prodotto :-)

Gott ha scritto:

A livello linguistico la traduzione mi convince molto positivamente, risultando scorrevole e ben adattata in quelle che intuisco essere espressioni e imprecazioni varie.
Non oso pensare a quanti coño e joder avrai dovuto grattugiare

Ti ringrazio! in effetti ho dovuto edulcorare un po' alcuni termini :-)

Gott ha scritto:

Il regolamento mi ha fatto subito un'ottima impressione, compresa la parte sul combattimento, ma su quest'ultima ho dovuto ricredermi al primissimo scontro: è una meccanica che funziona bene per un gdr ma è davvero troppo lenta e noiosa per un librogame.
Al primo scontro dopo 20 lanci di dadi sia io che l'avversario eravamo ancora a metà punti vita, così mi sono rotto le scatole e ho "deciso" di vincere e basta. Velasco avrebbe potuto accelerare le cose riducendo i punti vita dell'avversario, perchè rosicchiargli via 18 PV a pugni di 1d6-2 e per di più tirando 1d6 per determinare i punti di impatto è davvero esasperante.
Spero che progredendo si possano ottenere armi tali da accelerare gli scontri in maniera apprezzabile.

si, è vero ed hai ragione. l'elemento game chiamiamolo 'massiccio' è effettivamente adatto più a un giocatore gdr che a un lettore di lg, anche se poi lì va a gusti

Gott ha scritto:

Finito questo volume, che spero di fare in tempo a recensire per LGL, andrò sicuramente a cercare i volumi di Héroes del Acero, dei quali ignoravo totalmente l'esistenza!

sinceramente non l'ho letto. so che è stato tradotto in inglese (Heroes of Urowen)

Il mondo si divide in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi.

Ald
Responsabile Community
Amministratore
useravatar
Offline
2546 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

Prodo ha scritto:

e tradotto nel nostrano idioma da Aldo Rovagnati

Capirai, basta togliere la S alla fine delle parole

To serve and correct

Mancolista/Doppiolista

gabrieleud
Lo scopavirgole
Principe del Sole
ranks
useravatar
Offline
5904 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Dossier Anunnaki, il brivido che viene dalla Spagna

gabrieleud ha scritto:

Prodo ha scritto:

e tradotto nel nostrano idioma da Aldo Rovagnati

Capirai, basta togliere la S alla fine delle parole

Ay, caramba!

Double the gun, double the fun.
_
La mia mancolista/doppiolista: http://www.librogame.net/index.php/foru … =2#p128258 (se la pagina non si apre, copiate e incollate il link!)

Gott
Arcimaestro
ranks
useravatar
Offline
550 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
4736
Totale Sondaggi:
97
Totale Messaggi:
139595
Totale Messaggi Oggi:
7
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
5346
Ultimo Utente Registrato:
marcotan