Home Forum General Librogame e dintorni Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Librogame in versione variant o deluxe: cosa ne pensate?

Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Molto bella, da nativo analogico voglio anche dire "W le cartine stradali" e fanclub agli orrendi navigatori!!!

"Leggi, e diventerai capace di creare i personaggi DELLA fantasy!"
Terza di copertina di Tunnel & Troll Edizioni Mondadori

Mimimmi
Avalôtrahzar
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1634 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Hmmmmm, molto interessante.

Ho letto il prologo dell'edizione VB. A parte il fatto che tutti i nomi sono stati lasciati come nell'originale (ad esempio, la CAOS ora conserva il nome HAVOC, il Gruppo Dallas 1 è la Dallas Colony 1, ecc), il testo è lo stesso dell'edizione EL. Parola per parola.

Per questa riedizione, Joe ha ben pensato di aggiornare le date degli eventi. Dunque l'Anno della Bomba non è più il 2012, bensì il 2025, e i nostri eroi escono alla superficie non più nel 2020, ma nel 2033.

C'è però un piccolo problema. Questa nuova edizione dice che Cal Phoenix è nato nel 2003. Nella vecchia versione, era nato nel 2000. Ciò significa che laddove "Mark" aveva 11 anni nel giorno del disastro e circa 20 all'inizio della serie, qui dovrebbe avere addirittura 30 anni. E ciò porta con sé una serie di incongruenze. Innanzitutto, un ragazzo 22enne come dovrebbe essere Cal all'epoca dell'olocausto nucleare non avrebbe certo fatto tante storie per passare il Natale dagli zii; piuttosto, avrebbe già dovuto avere una ragazza, e addirittura qualche probabilità di essere già sposato.
Non avrebbe certo avuto bisogno di essere istruito da sua zia, insegnante di liceo, durante gli anni trascorsi nel sottosuolo.
E poi, ricordiamoci che presso la Dallas Colony, Cal impara a guidare. In USA i ragazzi prendono la patente a 16 anni; pertanto, è pressoché impensabile che Cal non sapesse già guidare prima della Bomba.

Dunque i casi sono due: o Cal è in realtà nato nel 2013, oppure Joe ha completamente inciuccato le quote mentre riscriveva le date del prologo. Nella vecchia edizione, entrava nel sottosuolo bambino e ne usciva ragazzo, senza mai aver conosciuto il mondo; in quella nuova, entra più che 20enne ed esce decisamente adulto. Qualcosa non torna.

Comunque è piuttosto inquietante, dopo i fatti di questi ultimi giorni, leggere che il primo bersaglio dell'ultimatum nucleare della HAVOC fosse in Francia...  neutral

EGO
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2160 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

EGO ha scritto:

Dunque i casi sono due: o Cal è in realtà nato nel 2013, oppure Joe ha completamente inciuccato le quote mentre riscriveva le date del prologo.

Propendo per la prima ipotesi, anche se non mi sento di escludere neanche la seconda.
Però obiettivamente considerando i trascorsi e le esperienze dei Cal pensare che entri ultraventenne nel sottosuolo è poco sostenibile.
Ipotizzo che la scelta possa essere stata fatta anche in virtù delle doti carismatiche e di capo che Cal acquisice nel corso dell'avventura, che in effetti sono più comprensibili e sostenibili se si pensa a un uomo ultratrentenne.
Però troppe cose (a quelle che hai detto aggiungo anche il rapporto con Kate, che è chiaramente post-adolescenziale e impacciato all'inizio) non quadrano se si opta per questa chiave di lettura.
Credo sia più sensato pensare che Cal sia nato nel 2013.
Se hai voglia di preparare una mini-relazione in Inglese possiamo segnalare la cosa a Joe Dever e vedere che ci risponde.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10941 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Cominciando a giocare, sempre più la presunta età di Cal non appare possibile.

L'età di Kate viene confermata intorno ai 18 anni. Ora, Joe è inglese e ha una certa età, ma in America un uomo sui 30 che ha una storia - o anche solo delle simpatie - per una ragazza "barely legal" è socialmente fottuto. Siamo ampiamente fuori dalla regola "metà dei tuoi anni +7" che serve a determinare se la tua relazione è "creepy" o no. A maggior ragione negli anni Duemila.

Ovviamente sto facendo dell'ironia (magari gli americani la vedessero allo stesso modo...), ma resta il fatto che Cal non può essere nato nel 2003.

Segnalo che non solo il prologo, ma tutto il testo del libro è lo stesso dell'edizione EL... salvo alcune correzioni che francamente non servivano: in un paragrafo, ad esempio, viene usato due volte l'avverbio "bruscamente" nella stessa frase, mentre nel testo EL, il secondo avverbio era "violentemente".

Credo proprio che il testo sia stato acquisito mediante OCR e riversato su file, senza il lavoro di editing che sarebbe stato necessario. Lo dico perché non mi pare normale trovare, per almeno due volte, la parola "lutti" al posto di "tutti" e altri refusi tipici dell'acquisizione OCR. Inoltre, nella maggior parte dei casi, i paragrafi non rispettano i capoversi originali, perciò abbiamo, ad esempio, paragrafi dove i dialoghi di più personaggi vengono riportati di seguito, senza andare a capo per separare le battute di uno e dell'altro. Ciò crea un po' di confusione.

Inoltre, immagino per questioni di costi, ci sono meno illustrazioni rispetto alla vecchia edizione. Ad esempio, manca l'immagine dello scheletro del DJ riverso sulla console (si chamava Doc Dee, qui invece è Doctor Drool).

EGO
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2160 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Accidenti. Questa cosa mi pare più grave...

"Un velo nero ti impedisce di vedere altro. La tua vita termina qui: nel campo di battaglia, con la mitica Blood Sword tra le mani, felice per la sconfitta dei Veri Maghi." Adriano, Blood Sword PBM
http://www.caponatameccanica.com

Mornon
Saccente Supremo
Amministratore
useravatar
Offline
5507 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

EGO ha scritto:

Comunque è piuttosto inquietante, dopo i fatti di questi ultimi giorni, leggere che il primo bersaglio dell'ultimatum nucleare della HAVOC fosse in Francia... 

È sempre stato drammaticamente profetico su queste vicende, Joe

EGO ha scritto:

Credo proprio che il testo sia stato acquisito mediante OCR e riversato su file, senza il lavoro di editing che sarebbe stato necessario. Lo dico perché non mi pare normale trovare, per almeno due volte, la parola "lutti" al posto di "tutti" e altri refusi tipici dell'acquisizione OCR. Inoltre, nella maggior parte dei casi, i paragrafi non rispettano i capoversi originali, perciò abbiamo, ad esempio, paragrafi dove i dialoghi di più personaggi vengono riportati di seguito, senza andare a capo per separare le battute di uno e dell'altro. Ciò crea un po' di confusione.

Ti assicuro che il testing è stato fatto, lo so perché io sono stato uno di quelli che se n'è occupato in prima persona! Ovviamente qualcosa sfugge sempre... Se hai un elenco puntuale si potrebbe raccogliere per metterci mano in vista di possibili ristampe!

Dragan
Coordinatore
Amministratore
useravatar
Offline
5627 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Tranquillo, non intendo dire che non è stato fatto editing. Intendo dire che forse un'ulteriore rilettura avrebbe giovato. Alcuni refusi ci possono stare - anche se, diamone atto, per quanto molti LG EL fossero prodotti a ritmi ben più forsennati, era veramente difficile trovare errori di stampa. In queso volume c'è un singolo paragrafo dove ne ho trovati 3, e la maggior parte sono imputabili a un'errata distinzione delle lettere da parte del software di acquisizione: l al posto di t, e al posto di o, e simili.

Inoltre, perdonami, non voglio sputare sul lavoro di nessuno; però trovo davvero bizzarro che siano stati tagliati così tanti rientri a capo. Ci sono paragrafi dove la formattazione originale è rispettata, altri dove invece il testo non va mai a capo. È pieno di paragrafi di morte dove la classica frase "La tua avventura finisce qui ecc ecc" non è separata dal resto del testo. Immagino che ci abbiano lavorato diverse mani, però senza un intento comune. A meno che questa scelta non sia stata fatta di proposito, per risparmiare spazio?

Infine, ho una domanda. Come mai non è accreditato il nome del traduttore originale, Saulo Bianco? Come ho detto, il testo è, salvo alcune rettifiche, esattamente quello dell'edizione EL.

Credimi Dragan, tutto questo lo segnalo e lo chiedo per autentica curiosità, non sto gridando all'imbroglio o altro. Però, per loro stessa natura, i LG Vincent si prestano al confronto e allo scrutinio VS le vecchie edizioni, ed è inevitabile che qualcuno, specie i PdF come me, vengano a segnalare queste cose. A maggior ragione se il libro, invece di essere ritradotto, è proprio lo stesso, e sul suo aspetto ludico e narrativo mi sono soffermato più volte, qui e in altri forum wink

EGO
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2160 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

EGO ha scritto:

Credimi Dragan, tutto questo lo segnalo e lo chiedo per autentica curiosità, non sto gridando all'imbroglio o altro.

Ne sono più che certo, lo sai che stimo il tuo filtro pignolo (in senso buono) un ottimo viatico per fare buoni prodotti! Rilancio, se hai un listato di errori li faccio avere a Mauro (che cmq ci legge spesso) in ottica futura e ci presteremo/presterò più attenzione!

Dragan
Coordinatore
Amministratore
useravatar
Offline
5627 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Ribadisco, visto che forse il mio intervento è passato inosservato, che sarebbe una bella cosa anche segnalare all'autore il pasticcio che è venuto fuori con l'età di Cal Phoenix, visto che oltretutto ci troviamo in sintonia anche sull'analisi del rapporto amoroso tra Cal e Kate, e i problemi derivanti dalla differenza di età.

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10941 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Freeway Warrior - Ristampa in italiano.

Non temere Prodo, non sei passato inosservato.

Non ho letto tutto il libro, però l'ho finito almeno una volta. Mi sono segnato quasi tutti i refusi che ho trovato, ma non so quanto ci potrebbe volere a leggere tutto.

EGO
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2160 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5755
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154174
Totale Messaggi Oggi:
16
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
9816
Ultimo Utente Registrato:
kalkar