Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Librogame in versione variant o deluxe: cosa ne pensate?

The Making of: Mizar III

Re: The Making of: Mizar III

Urca questa me l'ero persa... domani lo scarico e me lo gioco!

Il buongiorno si vede dal mattino.
E' la giornata di merda che ti coglie completamente impreparato...

suaimondi
Miracle Blade
Grande Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
818 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

gpet74 ha scritto:

il 16° e penultimo capitolo del mio Librogame

gpet74 ha scritto:

con il cap. 18

Scusa, se il sedicesimo è il penultimo, l'ultimo dovrebbe essere il diciassettesimo. Questo diciottesimo da dove sbuca?

"Se non volete sentir ragioni, sentirete il filo delle nostre spade!"

Rygar
Tetro Lettore / Grim Reader
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2006 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

Rygar ha scritto:

Questo diciottesimo da dove sbuca?

I Comuni hanno ritoccato le tariffe per l'IMU, quindi da 17 è cresciuto a 18.

Spade saranno sguainate per dimostrare che le foglie sono verdi in estate.

I miei racconti

Apologeta
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1724 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

Apportato le correzioni suggerite da Seven. Non pubblico il nuovo file con le correzioni perchè ne aspetto altre. Non posso credere che dal Par49 in poi il buon seven non abbia trovato altro da eccepire.

Per quanto riguarda i dubbi di Rygar... l'IMU non centra nulla. Ho sbagliato a scrivere, complice il fatto che in origine i Cap 16 e 17 erano un capitolo solo e che esso era il penultimo capitolo.
Quindi questo cap.16 è a tutti gli effetti il terzultimo capitolo del romanzo, il quale si concluderà con il Cap.18.

gpet74
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2240 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

...suona un po' come una profezia maya!   smile2

USER ha scritto:

Apportato le correzioni suggerite da Seven. Non pubblico il nuovo file con le correzioni perchè ne aspetto altre. Non posso credere che dal Par49 in poi il buon seven non abbia trovato altro da eccepire.

...non ho trovato un minuto libero, piu' che altro. Vanno circa 3 ore per controllare mezzo libro.  rolleyes

Seven_Legion
100% SIMPY CERTIFIED
Moderatore
useravatar
Offline
4184 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

Potresti riuppare la scheda del personaggio? Mi da errore quando provo a scaricarla da 2shared...graccie smile

ex3tera
Novizio
ranks
useravatar
Offline
3 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

oibò, un nuovo lettore!  yikes
Provveduto a sostituire il file. Ecco il nuovo Link: http://www.2shared.com/document/cocjdFy … Gioco.html

Aspetto quindi un tuo parere sul mio romanzo interattivo. Buona lettura.

gpet74
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2240 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

gpet74 ha scritto:

oibò, un nuovo lettore!  yikes
Provveduto a sostituire il file. Ecco il nuovo Link: http://www.2shared.com/document/cocjdFy … Gioco.html

Aspetto quindi un tuo parere sul mio romanzo interattivo. Buona lettura.

Grazie smile ...t farò sapere

ex3tera
Novizio
ranks
useravatar
Offline
3 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

spulciato dal paragrafo 47 al 100:

 Spoiler Show Spoiler Hide Spoiler
 Par 47
"Ma si può sapere dove eri finito?" ti domanda lui un po' stizzito"
-virgolette di troppo in fondo

Per tutta risposta ti stringi nelle spalle quindi gli chiedi che sistemazione sono riusciti a trovare lui e Ugeene.
-virgola dopo "spalle"

Par 48
In caso di pareggi dovrai disputare una nuova partita.
-e' piu' corretto dire: "In caso di pareggio"

Quando hai aggiornato la Plancia di gioco e ti senti pronto inizia a disputare questa partita andando al 23
-virgola dopo "pronto"

Par 49
Qui Il capitano del dirigibile
-refuso: "il" e' scritto con la i maiuscola
Nota: questo paragrafo di "fine gioco", contiene vari aggettivi "iperbolici" -a mio avviso- da eliminare.
1)"Inutile dire che sbagli clamorosamente."
-perche' il narratore assume questo tono da "tragico fantozzi"? Non e' affatto ovvio che le supposizioni del protagonista debbano essere sempre smentite e capovolte in negativo, a meno appunto che lo si voglia descrivere come un personaggio fantozziano. Io avrei messo "purtroppo scoprirai di esserti completamente sbagliato" o qualcosa del genere.
2) elencherà l'incredibile mole di infrazioni da te commesse
-"incredibile mole" e' esagerato, sarebbe meglio dire: "la nutrita lista", "il corposo elenco", "il lungo rendiconto" etc...
3) "Nel sentirle, spietatamente enunciate dalla voce atona del capitano"
-"enunciate spietatamente" ma con "voce atona"? ...bho! la scena e' difficile da figurasi...

par 50
Tu e Ugeene dovete letteralmente placcare il vostro amico.
-"placcare" mi pare un termine esagerato vista la situazione +"letteralmente" e' il solito avverbio inutile da eliminare.
Inoltre, e' credibile -visto la stretta gerarchia di stampo militare- che un bambino "salga a dirgliene 4 al professore, davanti a tutti e per un motivo cosi' futile? Mha! - Secondo me serebbe meglio ti limitassi a dire che gli amici dovettero zittirlo con la forza perche' non si facesse sentire.

Par 51
desideroso di sgranchirsi le gambette, Dirky
-"zampette" visto che e' un animale

Dirky si mette a contorcersi fino a spuntare da sotto il colletto della tua giacca.
-frase abbastanza sgangherata: "Dirky spinge e si divincola arrampicandosi fino al colletto della tua giacca"?

conti in tutto diciassette latrine di cui dodici dotati di porta.
-"dotate"

ha permesso l'accumularsi di un incrostazione di sporcizia nera
-apostrofo: "un'incrostazione"

gli arti anteriori sono rigidi piegati con un'angolatura che sarebbe impossibile
-virgola dopo "rigidi"

Mentre gli artigli colpiscono le zampe anteriori del dryeik si flettono
-virgola dopo "colpiscono"

Par 52
ti avvicini alla cosa, che, come se avvertisse la tue presenza smette di muoversi
-virgola dopo "presenza"

Par 54
in aggiunta al perenne fetore proveniente dall'esterno. Questo, in aggiunta a un occhiata
-ripetizione di "in aggiunta"
-apostrofo su "un'occhiata"

Par 57
Per sapere se Lorezo pesca una carta o meno controlla quale
-virgola dopo "meno"

Tempus: Giocandola su di se raggiunge il punteggio di 7
-forse volevi dire: "SE giocandola su di se..."

Par 59
"Si, bravo, perché ce lo vengono a dire proprio a noi"
-eliminare il "ce"

Par 62
la tua mente viene sommersa dalle possibili falle che un piano come quello può presentare.
-dire "un piano come QUESTO" sarebbe piu' corretto, visto il discorso.

Par 65
un fischio ovattato ti riporta alla realtà.
-manca la maiuscola iniziale.

Par 66
appena trovate una situazione rispondente al vero, applicate subito la conseguenza
-"rispondente al vero"? forse intendevi dire: "una situazione di quelle elencate"?

Oppure se tutti hanno già giocato, guarda chi ha vinto. Vai al 87
-refuso: all' 87

Par 67
rimane a guardarlo con un espressione di disgusto che gli contorce i lineamenti.
- si dovrebbe dire: "gli distorce i lineamenti"

Par 68
Daril Lacon varca la porta della propria camerata di corsa, quasi stesse fuggendo.
-"quasi"? ma sta appunto fuggendo! Quindi, o rendi interessante la considerazione. es: quasi stesse fuggendo dal demonio...
oppure la riduci a semplice dato di fatto. es:varca la porta della propria camerata, fuggendo via.

Con un sospiro di rassegnazione ti appoggi alla parete, premendoti le nocche dei pugni sulle tempie, il tempo stringe e la defezione di Lacon proprio non ci voleva.
-"dei pugni" e' superfluo.
- punto o punto e virgola dopo "tempie"

Par 69
ordinano un altra bottiglia
-apostrofo

Sta provando a spiegare al vecchio professore di matematica una qualcosa chiamato Teorema
-refuso: "un qualcosa" o anche solo "qualcosa"

Con un cenno di una mano ordina al garzone di portargli un altra bottiglia di Brandy
-apostrofo: "un'altra"

Par 70
al lettore spetta la de-ci-sione
-trattini di troppo

Lori e Mela invece si comporteranno come da tabella sottostante, lancia un dado e poi incrocia il risultato
-punto o punto e virgola dopo "sottostante"

Pesca: Il giocatore prende un altra carta,
-apostrofo su "un'altra"

Sta: Il giocatore non pesca nessuna carta
-e' in neretto solo "S" e "t", non la "a"

deve decidere di usarla o se cambiarla.
- piu' corretto scrivere "decidere se usarla o se cambiarla.

LORI: Scudo: Se il punteggio che ha in mano è 5 o superiore lo usa. In caso contrario la cambia.
-passaggio da maschile "lo usa" a femminile "la cambia". Meglio dire: "cambia la carta"

Tempus: Se usandola può mandare fuori Alenn, la usa.
-basta dire: "Se può mandare fuori Alenn, la usa."  (stessa cosa sotto per MELA)

Se qualcuno di voi ha più di 7 punti è fuori, non tenere conto di nessun riferimento a quel giocatore nel prossimo turno Procedi al 105
-frase sgangherata e incomprensibile: si rivolge a "noi" o a "me"? Inoltre mancano probabilmente vari "punti e a capo".

Par 71
ma come il fatto che questi stiano giocando a carte possa essere così terrorizzante
-"ma come il fatto che questi..." suona malissimo, da rivedere e semplificare.

Par 72
(in generale: vedere appunti gia' fatti per il Par 26)

Ti volti carponi cercando calmare l'accesso di tosse
-cercando di calmare

Ad ogni minuto che passa ti senti sempre meglio.
Io mi limiterei a dire "Ad ogni minuto che passa ti senti meglio." poiche' sono precisazioni sostanzialmente equivalenti.

Par 76
A dire il vero oltre a questo dovresti trovare anche qualcuno che sia anche abbastanza fidato.
-troppe ripetizioni dello stesso concetto: "oltre a questo"-"anche"-"anche"

Par 78
Mi raccomando" gli dici dopo aver gli spiegato
-refuso: "avergli"

Se invece è Cucnas ad andarsene aspetta che si sia allontanato"
-virgola dopo "andarsene"

Par 79
Nonostante vi conosciate da meno di una settimana realizzi di provare per lui,
-virgola dopo "settimana"

come non avevi mai sperimentato in vita tua. nemmeno con Janus, tuo fratello.
-punteggiatura errata

alla quale manca un anta.
-apostrofo

Ugeene ti lancia un occhiata
-apostrofo

Poco dopo tu e Ugeene state ridendo entrambi di gusto
-virgola dopo "dopo" , inoltre "entrambi" e' superfluo

dice Ugeene con le lacrime agli occhi per il gran ridere. "Era un ex militare,
-non ci va il punto dopo "ridere"

Par 80
Uno sfoggio di potere e di stupidità da parte dei cadetti che fanno quel che fanno solo perche possono.
-accento su "perche"... inoltre la frase non e' il massimo, meglio dire "che fanno queste cose solo perche' possono"

Par 83
prima di fare un ordinazione.
-apostrofo

Appena l'oste se ne va il professore si appoggia con disinvoltura alla spalliera
-virgola

racconta un altra storia.
-apostrofo

Par 86
In una latrina poco indietro avevi intravisto una cosa che ora fa proprio al caso tuo. Un attimo dopo stringi un bastone nodoso e maleodorante.
-sara' un pignoleria ma... un "attimo dopo" di quando? La frase precedente parla di qualcosa vista "poco indietro". In generale, meglio lasciar perdere tutti questi inutili intercalari, levandoli non si perde nulla!

Par 88
venire letteralmente spazzato via (...) che deve letteralmente strisciare via
-due "letteralmente" di seguito nella frase, entrambi superflui.

Par 92
Secondo me Perry penserà che tu sei uno dei tanti seguaci per forza di Cucnas
-si dovrebbe dire "pensera' che tu sia", a meno che si voglia apposta rendere l'idea che i bambini parlano semplice.

usando un tono disinvolto, per infondere ottimismo nel tuo piccolo alleato,
-manca la maiuscola iniziale

Con un ultima rassicurazione lo saluti,
-apostrofo

Par 94
"Come se fisse facile" commenta Ugeene,
-refuso: "fosse"

Seven_Legion
100% SIMPY CERTIFIED
Moderatore
useravatar
Offline
4184 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: The Making of: Mizar III

Spulciati anche gli ultimi 10 paragrafi:

 Spoiler Show Spoiler Hide Spoiler
 Par 101
I vostri sguardi si incrociano per un lungo istante. Prima che Marchel si decida a muoversi.
-ci andrebbe la virgola al posto del punto

Marchel Perry non è andato a cercarsi un'altra sistemazione il che vuol dire che
-virgola dopo "sistemazione"

Par 102
Cerchi di distruggere la cosa colpendola con un qualche tipo di arma?
-eliminare "un"

Par 104
Come vi eravate aspettati la struttura dei bagni è pressoché identica a
-virgola dopo "aspettati"

Lungo tutte e quattro le pareti sono disposti in fila una ventina di cubicoli
-meglio eliminare le parti: "e quattro" e "in fila", si capisce ugualmente ed e' piu' leggibile.

la singola latrina è costituita da un casotto lurido con un buco nel mezzo nel quale fare i propri bisogni e da un bastone sudici
-manca iniziale in maiuscolo
-refuso: "sudicio"

Domanda personale: perche' in questo paragrafo viene fatta una (tediosa) contabilita' delle latrine? (come son disposte, quante sono e quali funzionano) Serve poi nel racconto?

Par 106
sembra essere penetrato anche nel cibo - qualunque tipo di cibo - dando a ogni cosa
-andrebbe levato l'inciso "qualunque tipo di cibo", e' superfluo in una frase gia' lunga.

Par 109
domanda subito Ugeene. tra il braccio e il fianco destro stringe un grande cartello.
-O manca la miuscola o c'era un punto e virgola al posto del punto.

I due si scambiano un occhiata che tradisce la tensione
-apostrofo

Par 110
I due si scambiano un occhiata che tradisce la tensione
-apostrofo

Seven_Legion
100% SIMPY CERTIFIED
Moderatore
useravatar
Offline
4184 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5791
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154422
Totale Messaggi Oggi:
2
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
10073
Ultimo Utente Registrato:
Batrachion