Home Forum General Librogame e dintorni I Corti di LGL 2014 I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Qual è il tuo genere di librogame preferito, pensando a un ipotetico titolo inedito di prossima uscita?

I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

immagino ti sarai accorto che il tuo è un puro voto di cortesia, essendo le votazioni concluse un giorno prima di quano tu ti esprimessi. Hai fatto comunque bene a votare, e permettimi di dire che concordo con te.

ilsaggio79
Principe del Sole
ranks
useravatar
Offline
5880 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

Meglio tardi che mai. smile2

A head full of dreams

Aloona
1° Direttrice della Gazzetta
Moderatore
useravatar
Offline
7680 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

wink

Un' idea, un concetto, un' idea, finche' resta un' idea e' soltanto un' astrazione.
Se potessi mangiare un' idea avrei fatto la mia rivoluzione.

Yaztromo
re fuso
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
4444 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

Aloona ha scritto:

E' solo mompracem che è stanco di vivere...

gazzettato

"La grammatica è tutto ciò che conta"

gabrieleud
Ssisaggi style
Principe del Sole
ranks
useravatar
Offline
6541 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

gabrieleud ha scritto:

Aloona ha scritto:

E' solo mompracem che è stanco di vivere...

gazzettato

smile2

Gran Contab"\uFFFD"0x0000FFFDýýý
  var _gaq = _gaq || [];
  _gaq.push(['_setAccount', 'UA-20389873-1']);
  _gaq.push(['_trackPageview']);

abeas
ýýýý
Arcimaestro
ranks
useravatar
Offline
666 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

Gazzetta queste!

http://felixthecatnews.ilcannocchiale.it/mediamanager/sys.user/78977/altre_corna_02.jpg

=_=

A head full of dreams

Aloona
1° Direttrice della Gazzetta
Moderatore
useravatar
Offline
7680 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

Sì, signora  bigsmile2

"La grammatica è tutto ciò che conta"

gabrieleud
Ssisaggi style
Principe del Sole
ranks
useravatar
Offline
6541 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

abeas ha scritto:

gabrieleud ha scritto:

Aloona ha scritto:

E' solo mompracem che è stanco di vivere...

gazzettato

smile2

lol

monpracem
Scienziato Pazzo
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1616 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

firebead_elvenhair ha scritto:

Non sono affatto polemico

Non credo che tu sia polemico, ci mancherebbe altro.

Una questione simile a questa la affrontai, da spettatore, nel leggere i commenti a un romanzo fantasy di qualche anno fa. In pratica un nano si rivolgeva a un elfo intimandogli di evitare certi "giochetti psicologici". Il termine non era piaciuto a molti lettori (compreso il sottoscritto) perché la Psicologia intesa come scenza moderna nasce alla fine del XIX secolo con Sigmund Freud, mentre in un mondo medievale i matti erano sempicemente matti. La "difesa" proposta era ritenere che il nano usasse un concetto nella lingua dei nani "traducibile" come "psicologico", ma anche qui ci msi chiedeva se un popolo di minatori e fabbri avesse sviluppato un simile concetto.

Qui il discorso è analogo. Siamo sicuri che gli indiani di una non meglio specificata tribù avesse un termine analogo a "chimera", inteso come "obiettivo irrealizzabile"? Ma, a questo punto, non sarebbe stato meglio mettere nel discorso diretto il nome di qualche creatura fantastica delle leggende indiane con significato analogo a "chimera"?

"Se non volete sentir ragioni, sentirete il filo delle nostre spade!"

Rygar
Tetro Lettore / Grim Reader
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2006 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I CORTI 2014 - Prede e cacciatori (9-15 giugno)

firebead_elvenhair ha scritto:

in questo caso le parole sono utilizzate in senso figurato, con il significato che hanno preso nella lingua usata per i corti, cioè la lingua italiana moderna. [...] La mia impressione è che una volta che si è scelto di usare la lingua italian moderna per far dialogare, pensare i personaggi, espungere da essa i concetti o le parole che non si adattano al personaggio sarebbe un'operazione, forse corretta, ma un po' ipocrita... A questo punto sarebbe meglio usare il latino, o il Cherokee o quello che è. Voi che ne pensate?

La questione è complicata. In linea generale uno scritto ambientato in un'epoca passata e/o in un luogo diverso da chi scrive, con personaggi aventi background ben definito, dovrebbe attenersi il più possibile a evitare anacronismi o a mettere in bocca ai personaggi parole o espressioni che non possono conoscere o che non sono coerenti con il loro background. Questo presuppone una accurata documentazione da parte dello scrittore e una costante attenzione nel corso della scrittura.
Ad esempio una storia ambientata agli inizi dell'800 non può fare riferimento ad automobili, nè direttamente nè metaforicamente (che so "rimanere a secco"). Naturalmente ciò dipende anche da chi è il narratore (se fosse esterno, che magari da del tu al lettore e nell'introduzione gli dice che gli racconterà una storia avvenuta duecento anni fa, allora il suo linguaggio è ammesso che sia moderno).
Allo stesso modo, in una storia magari ambientata ai nostri giorni, ma in cui il protagonista è americano e vive in america, non gli si può far esclamare "non ho una lira", perchè in America non ci sono le lire!
Lo scrittore potrebbe obiettare che il personaggio ha esclamato una frase americana che tradotta in italiano diventa "non ho una lira", ma difficilmente il lettore verrà rabbonito da una scusa del genere.
Per evidenziare che la questione è complicata, notate come invece le cose cambiano se il protagonista esclama "sono al verde". In tal caso nessuno solleverà obiezioni. Eppure questo caso è identico al precedente, perchè "essere al verde" è un'espressione solo italiana! In inglese il personaggio direbbe "I'm broke", modo di dire solo inglese che può essere tradotto soltanto ricorrendo a modi di dire italiani equivalenti.
E se il personaggio esclamasse "non ho un penny"? In tal caso si tratta di un'espressione correttamente derivata dall'inglese ("I'm pennyless") e coerente con l'ambientazione americana, eppure come vi suona in italiano? Se l'opera è destinata a italiani è più corretto far parlare i personaggi con un linguaggio che verrebbe usato da un italiano in Italia, ma epurata da riferimenti a cose/fatti solo italiani.
La questione aumenta di difficoltà se ci inseriamo anche il livello culturale dei personaggi. E' stato il Verismo e Verga (credo) a introdurre il concetto per cui un personaggio non colto non può parlare con termini colti benchè conosciuti dal narratore. Tuttavia questa è una tecnica, non il "giusto e solo" modo di scrivere, e di tecniche ne esistono a bizzeffe.

Gran Contab"\uFFFD"0x0000FFFDýýý
  var _gaq = _gaq || [];
  _gaq.push(['_setAccount', 'UA-20389873-1']);
  _gaq.push(['_trackPageview']);

abeas
ýýýý
Arcimaestro
ranks
useravatar
Offline
666 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5829
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154725
Totale Messaggi Oggi:
2
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
10345
Ultimo Utente Registrato:
Saldime