Vaspago (risolto!!!!)Re: Vaspago (risolto!!!!)
Ma più che un problema di traduzione, il problema è proprio dell'enigma in quanto tale: è allucinante anche solo pensare che un lettore possa arrivarci. Per come la vedo io, l'enigma dovrebbe essere qualcosa di fattibile, che magari ti impegna ore nel risolverlo tramite la logica, ma che ci sia una logica (umana) dietro.
"Lo sai come dev'esse lo sguardo del carabiniere? Pronto, acuto e profondo".
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!) bhe adri bisogna tenere conto che cmq la el non aveva traduttrici di primo livello perché refusi ne sono stati fatti parecchi da parte loro;detto questo è anche pur vero che a volte i giochi di parole inglesi non rendono bene tradotti in italiano quindi tradurli è difficile se non impossibile.
w la FOCA che Dio la BENEDOCA
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!)
Se becco l'autore de L'allagamento lo riempio di bastonate... Un' idea, un concetto, un' idea, finche' resta un' idea e' soltanto un' astrazione.
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!) mimmi.. appunto.. dicevo "almeno secondo questa wiki".. non conosco le nomenclature dei colori in italia..
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!)ma infatti come ho detto prima molti giochi di parole inglesi sono stati tradotti male per forza di cose in italiano e magari a volte incomprensibili intendo per eventualmente tutti i volumi non solo questo..........diciamo che si poteva ignorare sto vaspago e finita li..........bello cmq scoprirlo dopo anni mi piacerebbe sapere come diamine hanno fatto ad avere intuizione per risolverlo w la FOCA che Dio la BENEDOCA
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!) giochi di parole tradotti male è una cosa.. è incapacità e mancanza di creatività da parte del traduttore (pensiamo al più famoso "where wolf? wolf there" in "lupo ulu là, castello ulu lì" )
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!)ma si hai ragione però alcuni indovinelli sono obiettivamente difficili da tradurre correttamente,stai parlando con uno che considera le traduzioni EL quasi infantili quindi a volte riconosco difficoltà ma piu spesso è incapacità come dici tu w la FOCA che Dio la BENEDOCA
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!) A volte il disprezzo per le traduzioni EL è proprio esagerato.
Administrator has disabled public posting
Re: Vaspago (risolto!!!!) Amici, tale indonivello ha torliquiriziato per anni anche le mie notti!
Risponderete "no" a questa mia domanda?
Administrator has disabled public posting
Info Forum
|