Home Forum General Librogame e dintorni Un altro topic sulla narrativa immersiva...

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Librogame Magnifico 2024, inizia la finalissima: vota il miglior LG dell'anno!

Un altro topic sulla narrativa immersiva...

Re: Un altro topic sulla narrativa immersiva...

2p2z ha scritto:

Secondo me ti stai confondendo con qualcos'altro. In inglese mettere la virgola tra soggetto e predicato è un errore tanto quanto in italiano.
Mettere la virgola tra soggetto e verbo è sbagliato semplicemente perché non permette di capire il senso della frase.
Per dire che la virgola tra soggetto e predicato si usa, probabilmente hai letto roba scritta da persone che non sanno scrivere o non hai notato che c'era un inciso.

Per favore, non facciamo illazioni e documentiamoci un po' prima di scrivere: basta una piccola ricerca su internet.

Sto riferendo qualcosa che ho visto in dozzine di testi. Manuali e brochure professionali, anche. Non (solo) articoletti di blog. Tanto che mio padre, che per anni tradusse manuali americani relativi alla sua professione, acquisì la cattiva abitudine di scrivere soggetto virgola predicato in italiano. Più volte ho dovuto correggerlo.

Giusto per chiarire che non mi confondo con altro, non mi sono perso degli incisi, e non mi baso su un esempio isolato da cui ho dedotto una regola generale. Probabilmente si trattava di testi che non ebbero il lusso di un editing accurato. Ma è roba che è finita in mano a professionisti.

EGO
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2158 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Un altro topic sulla narrativa immersiva...

EGO ha scritto:

in inglese è diffusissimo mettere la virgola tra soggetto e predicato:

Esiste un caso in cui sembra che ci sia la virgola tra soggetto e verbo:

1) Voi lasciate la virgola tra soggetto e verbo.

2) Voi, lasciate la virgola tra soggetto e verbo.

Il "Voi" nella forma 2 è un vocativo in una frase imperativa.

Gatto, scendi dal tetto!

"Gatto" è il soggetto della frase?

Potrebbe essere visto come:

Tu, gatto, scendi dal tetto!

in questo caso il soggetto è "Tu" e le virgole separano un inciso?
Oppure "Tu" rimane ancora un vocativo? Ma se tolgo il gatto:

Tu, scendi dal tetto!

"Tu" si trasforma in un vocativo, e il soggetto dov'è?  neutral

Dovrebbe essere questo:

Tu, scendi (tu) dal tetto!

kenfalco
Moderatore
useravatar
Offline
1970 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Un altro topic sulla narrativa immersiva...

EGO ha scritto:

Sto riferendo qualcosa che ho visto in dozzine di testi. Manuali e brochure professionali, anche.

Manuali e brochure professionali, a meno che non riguardino la professione dello scrittore (e pure qui mi riservo qualche grado di libertà), non sono scritti da scrittori professionisti o da professionisti la cui professione è la scrittura. Ho studiato su manuali di chimica, fisica, ingegneria, che sono considerati la Bibbia della rispettiva materia, scritti da chimici, fisici ed ingegneri.

E se passano gli errori di chimica, fisica ed ingegneria, figurati se non passano gli errori di ortografia... :sweat:

HarlockHrk
Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
240 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Un altro topic sulla narrativa immersiva...

EGO ha scritto:

2p2z ha scritto:

Secondo me ti stai confondendo con qualcos'altro. In inglese mettere la virgola tra soggetto e predicato è un errore tanto quanto in italiano.
Mettere la virgola tra soggetto e verbo è sbagliato semplicemente perché non permette di capire il senso della frase.
Per dire che la virgola tra soggetto e predicato si usa, probabilmente hai letto roba scritta da persone che non sanno scrivere o non hai notato che c'era un inciso.

Per favore, non facciamo illazioni e documentiamoci un po' prima di scrivere: basta una piccola ricerca su internet.

Sto riferendo qualcosa che ho visto in dozzine di testi. Manuali e brochure professionali, anche. Non (solo) articoletti di blog. Tanto che mio padre, che per anni tradusse manuali americani relativi alla sua professione, acquisì la cattiva abitudine di scrivere soggetto virgola predicato in italiano. Più volte ho dovuto correggerlo.

Giusto per chiarire che non mi confondo con altro, non mi sono perso degli incisi, e non mi baso su un esempio isolato da cui ho dedotto una regola generale. Probabilmente si trattava di testi che non ebbero il lusso di un editing accurato. Ma è roba che è finita in mano a professionisti.

Uh, allora ci sta che fossero scritti male, vuoi perché tradotti da un'altra lingua o perché scritti in inglese da gente non madrelingua. Con i manuali capita (e non solo). Comunque insisto nel dire che non è la prassi e che la virgola tra soggetto e verbo non è corretta né accettata nemmeno in inglese.
Ci tengo poi a precisare che l'ultima frase, come ho scritto (ma nel quote non si vede), non era riferita a te ma era un invito generale a tutti a documentarsi un attimo, prima di saltare a conclusioni affrettate. wink

2p2z
Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
156 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Un altro topic sulla narrativa immersiva...

gpet74 ha scritto:

E adesso basta con queste discussioni retrive e parlamo del VERO problema: coloro che si ostinano a scrivere la congiunzione e dopo la virgola. Quelli sì che li appenderei per gli alluci!

Assolutamente, non si faccia mai in questo modo.

Si deve scrivere invece:

Sono andato alla festa di Maria e Giovanna e Anna e Carla se ne sono risentite.

"La grammatica è tutto ciò che conta"

gabrieleud
Ssisaggi style
Principe del Sole
ranks
useravatar
Offline
6533 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5746
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154054
Totale Messaggi Oggi:
10
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
9779
Ultimo Utente Registrato:
MrSnake884