![]() Traduzione termini Lupo SolitarioRe: Traduzione termini Lupo Solitario una domanda..
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario
mamma mia.. ma chi traduce sta roba?
"Un velo nero ti impedisce di vedere altro. La tua vita termina qui: nel campo di battaglia, con la mitica Blood Sword tra le mani, felice per la sconfitta dei Veri Maghi." Adriano, Blood Sword PBM
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario
Il fatto è che il lavoro di traduzione in italiano delle serie di Lupo Solitario ed Oberon effettuato da Giulio Lughi e dai suoi collaboratori negli anni ’80 ha avuto l’immenso pregio di “localizzare” il Magnamund in lingua italiana rendendolo assai più credibile di quanto avrebbe potuto fare una traduzione più fedele all’originale inglese. Basti citare la geniale intuizione di rinominare i Kai Knights come Cavalieri Ramas che ha praticamente conferito un nuovo senso (tutto italiano) alla saga del nostro eroe Lupo Solitario.
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario se in linea con l'ultimo GdR allora via liberissima alla fedeltà con la traduzione degli LG
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario Un po' di linguistica del Magnamund...
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario -im è semplicemente il plurale maschile, perlomeno nelle lingue mediorientali che citi..
"Un velo nero ti impedisce di vedere altro. La tua vita termina qui: nel campo di battaglia, con la mitica Blood Sword tra le mani, felice per la sconfitta dei Veri Maghi." Adriano, Blood Sword PBM
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario
Si, esattamente. Mi riferivo, però, a quella che poteva essere l'intenzione generale di Dever, perché nei testi Drakkar/Drakkarim e compagnia bella non sempre è usato con l'intenzione di singolare/plurale.
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo SolitarioComunque mi piacciono molto questo tipo di discussioni. Sono analoghe a quelle che riguardano il corpus narrativo di Tolkien, segno che anche Dever (sebbene per una comunità più piccola di lettori e appassionati) ha saputo lasciare il segno.
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario In Inglese Joe Dever utilizza "Drakkar" come singolare e "Drakkarim" come plurale, e lo fa con molta regolarità. Infatti è stata una delle principali caratteristiche che abbiamo notato nella traduzione di opere come il Magnamund Companion. La scelta dell'adattamento italiano è stata quella di lasciare sempre e dovunque "Drakkar" per semplificare (e non mi sento di criticarla fino in fondo).
Cerchi di strappare la mannaia di mano al vecchio pazzo, ma il tuo gesto lo fa infuriare ancora di più: maledice Re Ulnar, i Ramas e i cittadini di Holmgard, accusando tutti di essere agenti dei Signori delle Tenebre. [...] Vecchio Pazzo: Combattività 11 Resistenza 10
Administrator has disabled public posting
Re: Traduzione termini Lupo Solitario se dovessi esprimermi per vigorilla e necranto darei una sufficienza risicata al nome scelto in italiano. Buona cioè l'idea di localizzare i termini in italiano, ma magari discutibile però la resa.. però diciamo che va bene, alla fin fine..
"Un velo nero ti impedisce di vedere altro. La tua vita termina qui: nel campo di battaglia, con la mitica Blood Sword tra le mani, felice per la sconfitta dei Veri Maghi." Adriano, Blood Sword PBM
Administrator has disabled public posting
Info Forum
|