Sperando di fare cosa gradita pubblico la mia personalissima correzione completa (o almeno spero...) de L'Alba dei Dragoni (LS 18). Mi hanno motivato la bellezza del Lg e il grosso errore di localizzazione di cui parlerò. Fatemi sapere se e dove ho sbagliato qualcosa, grazie.
p.1 Qui c'è un semplice errore di battitura (almeno credo...) ma essendo in bella vista al primo paragrafo mi ha dato noia, come una piega sulla copertina di un bel libro per intenderci... Tentarlas è ovviamente Tentarias.
p.1 La frase "Con l'aiuto della mappa che trovi tra le prime pagine del libro ecc..." è proprio triste. Avrebbero potuto scrivere piuttosto che la mappa era nello zaino o in tasca. Un pò di fantasia su, in fin dei conti è una storia fantasy!
p.48 scordare va cambiato con scortare... Che cattivo questo Lord Nathan, ci siamo appena conosciuti e già mi vuole dimenticare!
p.111 PRIMO ERRORE: Palmyrion confina ad ovest con Talestria mentre il testo dice ad est.
p.111 SECONDO ERRORE: Figuriamoci se bisogna andare a Shaar (300 miglia a nord!) per attraversare il fiume Phoen quando si può passare il Trusk che scorre a est di Garthen.
Il testo infatti dice "In groppa a meravigliosi destrieri di Talestria il tuo gruppo lascia la città di Garthen attraverso la porta orientale e si avvia verso il villaggio di Shaar. Qui attraversate il fiume Phoen per mezzo di un grande ponte di pietra. Dall'altra parte del ponte noti un segnale che indica verso est e recita: Vanamor-280 miglia".
Inoltre da Vanamor e Shaar non sono 280 miglia ma molto più di 300 e il cartello avrebbe dovuto indicare il sud, non l'est, per andare a Vanamor. Si potrebbero sostituire il villaggio di Shaar con quello di Bruch e il fiume Phoen con il Trusk per aggiustare le cose.
p.210 PRIMO ERRORE: il fiume non è il Phoen ma il Trusk.
p.210 SECONDO ERRORE: è inutile avere o meno l'Arte Superiore della Telegnosi infatti i paragrafi 61 e 198 sono identici. Una piccola caduta di stile che non mi è piaciuta.
p.161 Durante la precipitosa fuga nella notte dal villaggio di Scade Lupo Solitario cavalca verso nord e non verso est, che invece sarebbe la via più diretta per Vanamor. Infatti la strada verso nord ci porta al villaggio di Kalma, situato sulla sponda orientale del fiume Kinam. E' curioso come, anche tenendo conto del trambusto dovuto alla fuga dal Castello di Tranius, un Grande Maestro dotato di poteri di orientamento straordinari, si sbagli tra est e nord andando a fare una deviazione molto lunga fino al villaggio di Kalma.
p.304 Ai paragrafi 7 e 115 il lupo capobranco viene disintegrato per poi ricomparire (e ricomporsi...) a questo paragrafo. Se si tratta di magia andava specificato nel testo...
p.297 Aggiungi 5 punti al numero estratto dalla TdD se hai L’Arte Superiore del Guerra (con l’Arco) e non quella del Fiuto, come dice erroneamente il testo.
p.220 A fine paragrafo si richiede l'Arte Superiore della Difesa e non dell'Alchimia Ramas. Infatti al paragrafo successivo (il 260) sleghiamo le corde del cavallo grazie alla Difesa.
p.342 vedi p.111 SECONDO ERRORE
p.308, p.90, p.112 e p.194 Credo che la “strada dei cavalieri” sia in realtà la Raider’s Road, cioè la strada dei predoni (o Valle dei Predoni). Qui Lupo Solitario incontra Gwynian il saggio nel quarto volume (L’Altare del Sacrificio) anche se il fatto non è scontato perché al p.1 si può scegliere di non andare a vedere il famoso pennacchio di fumo.
P.211 Qui c’è un passaggio esilarante: il ladro di gemme della taverna viene descritto con pochi capelli ma al p.26 invece li perde tutti e viene definito completamente calvo. Come se non bastasse la fig.1 lo ritrae con i capelli lunghi e un berretto morbido col codino! Allora decidetevi per favore…! :-)
p.43 Si arriva a questo paragrafo da una palude (p.66 e/o p.296) quindi non dovrebbe esserci alcun dirupo!
p.313 Lupo Solitario ci mette troppo poco tempo per andare da Holona a Oredal senza cavallo (il testo fa capire circa 2 giorni ma ce ne vorrebbero almeno 4).
p.105 Manca la descrizione della caduta da cavallo in seguito all’esplosione avvenuta al p.22.
p.256 In uno stesso paragrafo il Cancello dell’Ombra viene chiamato 2 volte Cancello della Morte… Va bene che fa paura ma i nomi sono nomi… allora perché non Cancello della Paura, Cancello del Male o Buco Nero… ;-)
p.305 e p.187 Qui ci ritroviamo su un “umido pavimento di granito” un po’ ambiguo, sembra più il piazzale di una chiesa o l’interno di un tempio egizio invece siamo sui monti Durncrag appena tornati dal Piano delle Tenebre attraverso il Cancello della Paura… ee volevo dire Ombra, scusate.
p.41 e p.93 Qui il testo ci fa estrarre un numero dalla TdD dandoci un bonus di 2 punti se abbiamo l’Arte Superiore della Telegnosi e contemporaneamente il rango di Cavaliere del Sole. Il perché di tale bonus l’ho trovato un po’ fumoso: infatti sul Lg LS 15 troviamo il perfezionamento della Telegnosi per i Cavalieri del Sole che ci spiega che possiamo “comunicare telepaticamente anche a grandi distanze”. Fatico a collegare ciò con la saracinesca del Castello di Tranius che si abbassa velocemente mentre noi scappiamo a cavallo. Cerco lumi.
p.350 Il Cancello dell’Ombra viene chiamato “Cancello” e basta. Costava troppo aggiungere “dell’Ombra”?
Fa che ciò che ami sia il tuo rifugio