![]() Dylan Dog: Vittima degli eventiRe: Dylan Dog: Vittima degli eventi Visto.
Administrator has disabled public posting
Re: Dylan Dog: Vittima degli eventiI Jackal non ho ancora capito bene che ruolo abbiano in tutto ciò. Li conosco da quando facevano i film coi cellulari ("Hanno ammazzato msn") e grazie a quelli hanno fatto un boom che gli ha permesso di attrezzarsi come Dio comanda e iniziare coi falsi trailer e via dicendo. Sono in gamba, anche se condivido l'altalena: alcune loro cose mi fanno morire, altre le trovo tiepide. A head full of dreams
Administrator has disabled public posting
Re: Dylan Dog: Vittima degli eventi Ieri ne ho guardato circa 1 terzo. Nel complessp non acci. Il protagonista con la voce non ci sta, troppa poca variazione di inflessione. Ancje la mimica manca un po di varietà. Molto bene invece l'interpretazione di Groucho: al di là della sveneggiatura, l'interpretazione rispecchia a pennello il personaggio dei fumetti.
Administrator has disabled public posting
Re: Dylan Dog: Vittima degli eventi
Anche nel fumetto, pero'... Un' idea, un concetto, un' idea, finche' resta un' idea e' soltanto un' astrazione.
Administrator has disabled public posting
Re: Dylan Dog: Vittima degli eventi
MMMhh forse hai ragione però qua mi sembra ancora più marcato, e comunque uno dovrebbe trasporre il meglio dell'opera, non il peggio!
Administrator has disabled public posting
Re: Dylan Dog: Vittima degli eventi Ok, ma non possono cambiare il personaggio.... quello che NON va bene (e salta all'...orecchio) e' l'accento romanesco, mentre il fatto che mantiene la stessa faccia e non sembra mai andare in panico nemmeno nelle situazioni piu' fuori di testa fa parte integrante del personaggio: se lo avessero fatto che urla e salta di qua e di la' come un matto avrebbero tradito il personaggio.
Un' idea, un concetto, un' idea, finche' resta un' idea e' soltanto un' astrazione.
Administrator has disabled public posting
Re: Dylan Dog: Vittima degli eventiNo. Ho letto il fumetto per 15 anni e sebbene sia vero che nella maggior parte delle situazioni Dylan abbia una gamma di espressioni non ampissima, quando c'è da aver paura ha paura (seppure in maniera contenuta) quando c'è da essere imbarazzato è imbarazzato, e via dicendo. Qui la mimica è stata totalmente piallata! Per quel che riguarda l'accento invece non lo trovo un problema:il fumetto è stato trasposto a Roma x cui la parlata romana è ok. È invece pessima la scarsa varietà di intonazioni del personaggio.
Administrator has disabled public posting
Re: Dylan Dog: Vittima degli eventiSi', trasposto a Roma con in giro un Lord Wells, che dice "Old boy" e l'atteggiamento all' inglese da film straniero doppiato. Dovevano doppiare tutti in Italiano pulito e basta, Roma fare da cornice. Cosi' suona pecoreccio e approssimativo, un'altro conto sarebbe stato scegliere di farlo parlare proprio con accento marcatamente dialettale. Tipo, che so, un Montalbano. No, Saggio, dai... non se po' senti'. E' palese che e' uno che tenta di recitare in italiano fighetto e non gli viene, anzi non gli viene proprio di recitare granche' in generale. A head full of dreams
Administrator has disabled public posting
Info Forum
|