Home Forum General Librogame e dintorni I Corti di LGL 2015 I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Qual è il tuo genere di librogame preferito, pensando a un ipotetico titolo inedito di prossima uscita?

I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Dunque, vediamo di tirare le fila...

Regolamento: eccessivo, malcostruito, male esposto; per contro commuovente nel suo nerdismo.
Come molti da ragazzino desideravo regolamenti complessi pieni di parametri, oggi li prediligo snelli, non proprio diceless ma con pochi tiri; uno siffatto accende la nostalgia ma innervosisce rapidamente. Il punto principale è che nella pratica non funziona a dovere, per i motivi che già molti hanno esposti.

Costruzione del mondo: uno degli aspetti migliori.
Ripeto ancora che io mi pongo favorevolmente di fronte al fantasy classico, specie quando è ben declinato. Qui l'Autore ha svolto una buona variazione sul tema del mondo di Warhammer; con una dose di umorismo che - a mio avviso - non solo non stona ma è assolutamente necessaria in un contesto cupo e sanguinario. Per altro ho l'impressione che l'Autore abbia letto anche Sapkowski, in particolare Giglio mi sembra una versione malvagia dell'ineffabile Ranuncolo (Jaskier, Dandelion). Se poi questo particolare umorismo sia efficace, e per esempio l'uso del dialetto sia o no una buona idea, dipende veramente molto dai gusti personali, di mio l'ho trovato discreto. Apprezzabili tutte le appendici. Godibili le numerosissime citazioni e allusioni disseminate nel corto, a partire dai nomi; pur avendone trovate a bizzeffe sono convinto di non averle colte tutte.

Coerenza interna: il punto dolente.
Come Ego nella prima partita sono andato al cimitero con la compagnia degli eroi (buona parodia di un party classico, già che ci siamo), e purtroppo è il percorso più sconclusionato (in particolare nella versione seguita da me, sempre all'interno del percorso compagnia del Sol Vincete altre scelte e altri tiri di dadi comportano un risultato un po' meno incongruo), in cui non si capisce cosa stia succedendo e chi siano i personaggi coinvolti. L'autore avrebbe dovuto sincerarsi che l'esposizione di chi sia Loto Blu e quali conti in sospeso abbiamo con lei fosse presente in ogni percorso, questo NON avviene. Inoltre appare sin troppo evidente come alcune diramazioni - evidentemente pensate per prime e predilette dall'Autore - siano molto più curate di altre.
C'è, insomma, un grosso problema di mancato betatesting, come è stato scritto.

Stile e correttezza di scrittura: altalenante.
Sarebbe un elemento da porre più sul piatto negativo della bilancia che quello positivo, però credo di aver capito (come molti altri) che in questo caso specifico ci fosse un problema di fondo, in considerazione del quale si può dire che l'Autore ha svolto un gran lavoro con un risultato tutto sommato positivo. Diciamo che da questo punto di vista il corto avrebbe bisogno di una revisione fatta da un'altra persona.

Se dovessi dare un voto sulla base della mia prima lettura completa fino al finale (che in generale io ritengo sempre quella "ufficiale") dovrei assegnare un voto molto più basso, perché è decisamente quella più sconclusionata e anche meno divertente; per contro esplorando ulteriormente (in un primo momento seguendo percorsi alternativi, in seguito andando a leggere direttamente tutti i paragrafi) ho trovato molti spunti interessanti e situazioni con una buona tensione o spassose. Da questo punto di vista direi anzi che questo è uno dei corti con il miglior uso dei 50 paragrafi a disposizione: c'è una buona rigiocabilità ma nessun percorso è troppo breve, e nessun paragrafo è un mero riempitivo.

Tenendo presente tutto ciò, assegno il

Voto complessivo: 6,5

tenendo conto che per alcuni aspetti meriterebbe un 8 e per altri un 4 se non anche un 3. Voglio però premiare lo sforzo, l'amore per il gioco di ruolo che traspare da ogni pagina, la disinvoltura con cui l'Autore si muove nei territori del fantasy.

Ho vinto È un gioco da ragazzi E In cerca d'avventura al primo tentativo.

Charles Petrie-Smith
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1550 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Vorrei solo spezzare una lancia per l'autore su due punti: qualcuno (non riesco a ritrovare chi) critica l'uso del termine "lottatore di sumo", giustamente avvertendolo come estraneo al mondo del nano. In realtà è una "bruttura" con precedenti illustri (il che non significa niente, ma consola): al paragrafo 293 de "I Labirinti di Krarth" si parla di un gondoliere che indossa una maschera "che assomiglia a quelle usate nelle antiche tragedie greche". Il problema è che i LG classici si rivolgono a ragazzi, che nella foga e nell'ingenuità del tempo non badavano a queste sottigliezze, trovando invece l'esempio d'aiuto all'immaginazione. I Corti si rivolgono agli adulti, assai più cagacazzi e meno bisognosi di metafore, salvo il tono del racconto non sia totalmente "meta-comico".

Altra lancia per l'espressione dialettale "A biondo!": sì, a Roma si dice esattamente per apostrofare con sagace ironia individui, meglio ancora se di aspetto opposto (se calvi meglio ancora). Non che non si dica pure "A moro" o "A roscio", ma è molto meno tradizionale e ironico.

A head full of dreams

Aloona
1° Direttrice della Gazzetta
Moderatore
useravatar
Offline
7680 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Aloona ha scritto:

: qualcuno (non riesco a ritrovare chi) critica l'uso del termine "lottatore di sumo"

Ero io.

Aloona ha scritto:

In realtà è una "bruttura" con precedenti illustri (il che non significa niente, ma consola): al paragrafo 293 de "I Labirinti di Krarth" si parla di un gondoliere che indossa una maschera "che assomiglia a quelle usate nelle antiche tragedie greche".

Siamo sicuri che ciò non sia dovuto alla (pessima) traduzione di Fabiana Rovina? Appena rientro a casa controllo il testo in lingua originale.

"Se non volete sentir ragioni, sentirete il filo delle nostre spade!"

Rygar
Tetro Lettore / Grim Reader
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2006 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Rygar ha scritto:

Siamo sicuri che ciò non sia dovuto alla (pessima) traduzione di Fabiana Rovina? Appena rientro a casa controllo il testo in lingua originale.

Purtroppo sì (a riprova di come moltissime traduzioni EL fossero fatte coi piedi, checché se ne dica). Nell'originale si parla di tragedie di Emphidor, che suppongo sia l'equivalente dell'Antica Grecia su Legend.

firebead_elvenhair
Ultimo Vero Eroe
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2843 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

firebead_elvenhair ha scritto:

Rygar ha scritto:

Siamo sicuri che ciò non sia dovuto alla (pessima) traduzione di Fabiana Rovina? Appena rientro a casa controllo il testo in lingua originale.

Purtroppo sì (a riprova di come moltissime traduzioni EL fossero fatte coi piedi, checché se ne dica). Nell'originale si parla di tragedie di Emphidor, che suppongo sia l'equivalente dell'Antica Grecia su Legend.

Esatto.

Quel "checché se ne dica" però è fuori luogo: molte traduzioni EL sono davvero di pregio.
Al contrario, BS1 in particolare, penso sia la peggiore per un LG EL, in assoluto.
Seguono le traduzioni dei vari LG fantascientifici, vero tallone d'Achille delle traduttrici di libri per ragazzi. Avventure Stellari e DA9 Missione nei cieli, sono libri molto diversi dagli originali.
E poi ci sono i primi due Dimensione Avventura, abbastanza alla pari con ACDRA6.

Ma BS1, veramente, è imbattibile. La Scatola Dorata di Snuff, gente applauso

EGO
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2163 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

EGO ha scritto:

Ma BS1, veramente, è imbattibile. La Scatola Dorata di Snuff, gente

C'è sempre "la log" (ovvero il Diario di Bordo) di DA5.

Vogliamo parlare di traduzioni fatte coi piedi? Le traduzioni professionali di Civilization IV, per quanto riguarda la parte parlata, sono ginocchiate nelle orecchie.

Quello che in originale suonava "L'uomo saggio segue sempre i propri consigli" è diventato "L'uomo saggio sa sempre dove andare"
mentre "Non puoi scoprire nuove terre senza lasciare la costa" è diventato "Non puoi scoprire nuove terre se prima non ne vedi la costa".

"La grammatica è tutto ciò che conta"

gabrieleud
Ssisaggi style
Principe del Sole
ranks
useravatar
Offline
6541 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

gabrieleud ha scritto:

mentre "Non puoi scoprire nuove terre senza lasciare la costa" è diventato "Non puoi scoprire nuove terre se prima non ne vedi la costa".

lol
Beh, però ha senso...

Ho vinto È un gioco da ragazzi E In cerca d'avventura al primo tentativo.

Charles Petrie-Smith
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1550 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

firebead_elvenhair ha scritto:

Rygar ha scritto:

Siamo sicuri che ciò non sia dovuto alla (pessima) traduzione di Fabiana Rovina? Appena rientro a casa controllo il testo in lingua originale.

Purtroppo sì (a riprova di come moltissime traduzioni EL fossero fatte coi piedi, checché se ne dica). Nell'originale si parla di tragedie di Emphidor, che suppongo sia l'equivalente dell'Antica Grecia su Legend.

Ecco, allora immaginavo bene. Quindi il precedente "illustre" non è in un libro ma solo nella traduzione.

EGO ha scritto:

Ma BS1, veramente, è imbattibile. La Scatola Dorata di Snuff, gente applauso

Sì, ricordo bene. Ma allora l'Anello di Warding?

"Se non volete sentir ragioni, sentirete il filo delle nostre spade!"

Rygar
Tetro Lettore / Grim Reader
Barone del Sole
ranks
useravatar
Offline
2006 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Votare questo corto è complicato. E' evidente che c'è stato un grande impegno ma penso che questo accomuni tutti gli autori e non ritengo molto sensato un voto di incoraggiamento.
Dato che le pecche sono state già dette e ridette mi limito a evidenziare quelli che secondo me sono i difetti principali senza dilungarmi:
- prosa faticosa e con troppi errori
- regolamento troppo complicato per un racconto di 50 paragrafi
- la ricerca della battuta a tutti i costi risulta a volte forzata
- troppe citazioni per i miei gusti, quando sono troppe diventano stucchevoli. Le strizzatine d'occhio ai fan non dovrebbero mai diventare un tic nervoso.

Ribadisco che l'impegno si vede tutto, e faccio i miei complimenti sinceri all'autore per averci provato.
Non mi sento comunque di alzare il voto per questo, farei un torto agli altri in concorso e mancherei di coerenza con i miei altri voti.

Voto complessivo: 5

phantomfh
Grande Maestro Ramas
ranks
useravatar
Offline
822 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: I Corti 2015 - Trappola nella nebbia

Questo Corto ha evidenti difetti, già ampiamente commentati, che riassumo in tre punti:

1) L'italiano qua e là lascia un poco a desiderare; certo non è un elemento che possa essere ignorato, ma concordo con Charles Petrie-Smith quando dice che, in questo caso particolare, non è il caso di essere eccessivamente severi; comunque sarebbe stata opportuna una revisione più accurata.
2) C'è qualche incastro non perfetto, dal momento che in effetti, a seconda del percorso scelto, può succedere di avere la strana (in un librogame purtroppo non rarissima) sensazione di essersi persi qualcosa (che viene dato per scontato in tutti i percorsi ma che in realtà pertiene soltanto a uno o alcuni di essi).
3) Il regolamento non va; non solo per i validi motivi menzionati da altri utenti (lunghezza, farraginosità, giocabilità scarsa se non nulla, tutti difetti cui peraltro si poteva facilmente porre rimedio), ma anche perché può portare a effetti paradossali e intollerabili: per esempio, il nostro nano, che è chiaramente un duro da manuale , può uscirci con 1 di Vigore e 6 di Carisma. Inaccettabile! wink In generale mi piacciono i regolamenti giocoruolistici nei librigame, ma in un Corto per me sono solo una complicazione inutile...

Detto questo, il Corto mi ha divertito, e per varie e buone ragioni: l'umorismo, la ricchezza di percorsi, il protagoinista molto ben riuscito nella sua nanesca semplicità, le improvvise esplosioni di violenza, gli intermezzi lugubri, il ritmo incalzante degli eventi terribili

 Spoiler Show Spoiler Hide Spoiler
  specie attentati!
in cui veniamo coinvolti, ma cui il protagonista sa far fronte con agguerrita, nanesca noncuranza; il tutto imbastito con fantasia a voglia di giocare e far giocare.
Il fatto che i cattivi si chiamino
 Spoiler Show Spoiler Hide Spoiler
  Fiori del Male
e che ci sia un dio nanico chiamato Menadurr mi fa alzare il voto di almeno un punto; per questi motivi, nonostante le pecche, io

VOTO 6,5

Dario III
Inadatto a regnare
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1016 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5829
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154725
Totale Messaggi Oggi:
4
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
10345
Ultimo Utente Registrato:
Saldime