Cerca nel sito

Il Sondaggione!!

Librogame Magnifico 2024, primo turno: vota il miglior LG dell'anno!

Demoniache Presenze Fortino Librarsi - 6.3%
Games of Death II Marolla Acheron - 0%
Ghasts ‘n Gremlins Di Lazzaro Acheron - 12.7%
Grafomante con Delitto Gherardi Bucciarelli Dracomaca - 7.1%
I Misteri delle Catacombe Angiolino Parapiglia - 1.6%
I Misteri di Babilonia Headline Collin MS Edizioni - 5.6%
Il Caso Victoria Cake Orsini Dracomaca - 0.8%
Il Palazzo dei Misteri Orsini Librarsi - 3.2%
In Cerca di Fortuna e altre storie da Ianua e dintorni Angiolino Plesio - 0%
Kadath Sergi Officina Meningi - 4%
Il Leone Bianco d'Acqua Giuliano GoG - 0.8%
L’Occhio della Furia d’Inverno Ward Giochi Uniti - 3.2%
Le Orme Rosse Orsini Rovagnati Lambda - 7.9%
Lo Stregone della Montagna Infuocata Jackson Livingstone Raven/Vincent Books - 7.9%
Mago Spacca Detective Privato Zamanni Rotelli Autoproduzione - 5.6%
Makthum La Fuga Cecchi GoG - 0%
Metal Heroes and the Fate of Rock Harder Raven/Vincent Books - 2.4%
Nel Vortice del Tempo Bailey Bailey Raven/Vincent Books - 0.8%
Oscura Carcosa Bianchini Aristea - 5.6%
Shugendo Simionato Acheron - 1.6%
Somora La Città della Menzogna Sussner Sussner Raven/Vincent Books - 0.8%
Turno di Notte Hancox Raven/Vincent Books - 4%
Una Notte da Cana Tartarotti MS Edizioni - 8.7%
Verso la Terrasanta Cresci Aristea - 9.5%

Voti totali: 126

Lavori in corso traduzione

Re: Lavori in corso traduzione

raga.. io direi una cosa...
memore dell'esperienza avuta su merp.com dove si condividevano i manuali fuori produzione di GiRSA se sorgesse qualsiasi problema sulla pubblicazione senza scopo di lucro di materiali tradotti da noi a gratis PRIMA il detentore dei diritti chiede sempre di rimuovere il contenuto minacciando eventuali ripercussioni se NON si fa.. a quel punto si rimuove e si chiude la questione.. per 4 file messi gratuitamente, fuori produzione si rischiano cause lunghe per pochi spiccioli.. un'azienda non si permetterebbe una pessima pubblicità... e sto parlando della Tolkien Enterprises che NON produce ma gestisce solo i diritti.. non hanno intrapreso loro l'azione legale che sono tra i più grandi spaccamaroni del mondo, figuriamoci se lo fanno gli editori italiani di LG quando sanno che anche a mettersi di impegno non riescono a rilanciarli..
e dopo aver rimosso si passa alla distribuzione p2p o direttamente stampati... wink
NON rischiamo nulla se pubblichiamo ed eventualmente togliamo subito non appena arriva una protesta..

andiamo avanti senza timori..
(e parlo io che appunto vado su TdM con lo spettro della Tolkien Enterprises)

Sabretooth
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1320 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

novita sulla terra di mezzo?

Guest
Ospite
useravatar
Offline
Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

Sabretooth ha scritto:

situazione TdM

regole e tabelle varie fatte per tutti e 3

primo fermo al paragrafo 4E (le lettere vanno fino all'H e i paragrafi di locazione fino a 27.. poi ci sono dal 100 al 454)
Libro scrostato dalla copertina e pronto alla scansione (appena trovo tempo e spazio sull'HD -_-)

ancora stabile..

Sabretooth
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1320 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

perfetto grazie. sono emozionato all'idea di poter vedere questa serie conclusa

Guest
Ospite
useravatar
Offline
Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

Ald ha scritto:

Sarebbe utile preparare un questionario che i vari traduttori dovrebbero di volta in volta aggiornare, x tenere monitorata la situazione, sula falsariga dei librinostri x i "lavori in corso di scrittura". che ne dite?

D'accordissimo, te ne occupi tu Aldo?

Sabretooth ha scritto:

raga.. io direi una cosa...
memore dell'esperienza avuta su merp.com dove si condividevano i manuali fuori produzione di GiRSA se sorgesse qualsiasi problema sulla pubblicazione senza scopo di lucro di materiali tradotti da noi a gratis PRIMA il detentore dei diritti chiede sempre di rimuovere il contenuto minacciando eventuali ripercussioni se NON si fa.. a quel punto si rimuove e si chiude la questione.. per 4 file messi gratuitamente, fuori produzione si rischiano cause lunghe per pochi spiccioli.. un'azienda non si permetterebbe una pessima pubblicità... e sto parlando della Tolkien Enterprises che NON produce ma gestisce solo i diritti.. non hanno intrapreso loro l'azione legale che sono tra i più grandi spaccamaroni del mondo, figuriamoci se lo fanno gli editori italiani di LG quando sanno che anche a mettersi di impegno non riescono a rilanciarli..
e dopo aver rimosso si passa alla distribuzione p2p o direttamente stampati... 
NON rischiamo nulla se pubblichiamo ed eventualmente togliamo subito non appena arriva una protesta..

andiamo avanti senza timori..
(e parlo io che appunto vado su TdM con lo spettro della Tolkien Enterprises)

Questa potrebbe essere un'altra strada in effetti... Però personalmente darei sempre e comunque la priorità a lavori inediti, sia perchè godono di maggior appeal (in fin dei conti non c'è altro modi di leggerli in Italiano che procurarsi le nostre versioni) sia perchè sarebbe una beffa dover togliere troppi lavori tutti insieme a seguito di una segnalazione del genere...

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10932 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

ciao ci sono novita?

Guest
Ospite
useravatar
Offline
Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

Siamo in una fase un po' di risacca... ma attendete fiduciosi...

Prodo
Direttore
Amministratore
useravatar
Offline
10932 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

Prodo ha scritto:

Ald ha scritto:
Sarebbe utile preparare un questionario che i vari traduttori dovrebbero di volta in volta aggiornare, x tenere monitorata la situazione, sula falsariga dei librinostri x i "lavori in corso di scrittura". che ne dite?
D'accordissimo, te ne occupi tu Aldo?

urgh, mi era sfuggita la tua risposta!
non avrei problemi a prepararlo, mi serve xo' la collaborazione tua o del buon dirk x quanto riguarda le VOCI di cui aggiornare lo stato di avanzamento dei lavori. Se x i progetti di scrittura ero ferrato x i progetti di traduzione mi serve la vostra imbeccata

Il mondo si divide in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi.

Ald
Responsabile Community
Amministratore
useravatar
Offline
2666 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

questa volta il dito nella piaga lo giro io:
ma il nostro fabio ferrari aka fabionedelta, che ha già tradotto la città dei ladri e il distruttore di incantesimi, che fine ha fatto? non lo vedo postare in nessuna parte del forum;

ricordo che era sulla traduzione di rebel planet...

Yanez
Chiamami Iena
Cavaliere del Sole
ranks
useravatar
Offline
1812 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Re: Lavori in corso traduzione

Proooooodooooooooo

Il mondo si divide in 2 categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Tu scavi.

Ald
Responsabile Community
Amministratore
useravatar
Offline
2666 Messaggi
Info utenti nei messaggi
Administrator has disabled public posting

Info Forum

Statistiche Forum:
 
Totale Discussioni:
5745
Totale Sondaggi:
100
Totale Messaggi:
154039
Totale Messaggi Oggi:
3
Info Utenti:
 
Totale Utenti:
9775
Ultimo Utente Registrato:
bruno